Margarita Torres: "Es su opinión, lo cual no lo convierte en palabra de Dios"

La historiadora sale al paso del artículo del arabista Luis Molina en el que rebate las teorías esgrimidas en su libro ‘Los reyes del Grial’

Joaquín Revuelta
18/07/2017
 Actualizado a 18/09/2019
La historiadora Margarita Torres. | CÉSAR
La historiadora Margarita Torres. | CÉSAR
Margarita Torres ha querido salir al paso de la información recogida este domingo por La Nueva Crónica a propósito del artículo del reconocido arabista e investigador del Centro Superior de Inventigaciones Científicas (CSIC), Luis Molina titulado ‘La ‘invención’ de una reliquia en el siglo XXI: el Grial de León en las crónicas árabes’ y publicado en Revista de Libros, en el que cuestiona las teorías de los investigadores leoneses Margarita Torres y José Miguel Ortega vertidas en su libro de ensayo ‘Los reyes del Grial’ y que vienen a concluir que el Cáliz de Doña Urraca que se custodia en la Basílica de San Isidoro es en realidad el Santo Grial, tomando como fuente la traducción de unos pergaminos encontrados en la Biblioteca de El Cairo.

Torres comenzó su alocución asegurando que «un medio ha magnificado la opinión de un filólogo contratado en el CSIC y que es la opinión de una persona y no la de una institución», destacó la historiadora, que ha querido precisar que la opinión de Luis Molina «se centra en un aspecto muy puntual y menor», además de subrayar que «es su opinión, lo cual no lo convierte en palabra de Dios».

Sobre el papel jugado por el arabista Gustavo Turienzo, la co-autora de ‘Los reyes del Grial’ recordó que «se le contrató para un trabajo específico, se le pagó el viaje, la estancia, se le dio un dinero, entregó su trabajo, como consta en correos originales de esta persona que conservamos todos, y por lo tanto quien afirme alegremente que hemos tocado una sola nota de la traducción miente. Y a este respecto está en manos de nuestros abogados».

Respecto al asunto de los pergaminos, que para la medievalista «es lo verdaderamente importante y no esta menudencia», Torres dio lectura a la traducción de un doctor en filología árabe, del que no quiso revelar su nombre pero señaló que «nació y vivió hasta fecha reciente en un país árabe y por lo tanto es un árabe reconocido internacionalmente y no un español con estudios universitarios de árabe, lo cual entiendo es más precisa».

Para finalizar, Margarita Torres hizo alusión a un documental sobre el Santo Cáliz financiado por la Smithsonian Institution que se ha proyectado en cadenas nacionales e internacionales y en el caso de España en Discovery Channel. «En él expertos mundialmente reconocidos hablan sobre la Copa y entre ellos especialistas en documentación islámica que avalan los datos y la lectura. Y creemos que con esto no hay nada más que decir porque es un asunto demasiado importante para trivializar o buscar fama a costa de otros. Y quien quiera fama que eche una solicitud al casting de ‘Mujeres y hombres y viceversa’ porque es muy curioso que todo esto surja cuando ha corrido la noticia de una película y ni Ortega ni yo vamos a entrar en polémicas vanas ni vamos a responder al afán de protagonismo de otros o a la crítica de terceros que buscan polémicas gratuitas», concluyó.
Archivado en
Lo más leído